塾長ノート

big / large / huge は何が違うのか

「大きい」を英語で使い分ける

日本語では、

大きい家
大きい会社
大きい問題
すごく大きい差

のように、かなり広い範囲で「大きい」という言葉を使う。

英語でも big はよく使う。 しかし、いつでも big だけでよいわけではない。

big
large
huge

は、どれも「大きい」と訳されることがある。

ただし、英語では、 日常的にざっくり大きいと言うのか、 客観的な規模や数量を言うのか、 かなり大きいことを強調するのかによって、 使う単語が変わる。

この記事では、big / large / huge の違いを、 英作文や英会話で使いやすい形で整理する。

まず大きく分ける

まず、ざっくり分けると次のようになる。

big:日常的で幅広い「大きい」
large:客観的・やや硬めの「大きい」
huge:非常に大きい・ものすごく大きい

かなり大まかに言えば、 big はふだん使いの「大きい」、 large はサイズや数量を客観的に見る「大きい」、 huge は「とても大きい」と強調する語である。

まずは big を基本にしつつ、 large と huge がどんな場面で使われやすいかを押さえるとよい。

big は日常的で幅広い

big は、もっとも日常的で使いやすい「大きい」である。

a big house
大きな家
a big dog
大きな犬
a big city
大きな都市

物理的に大きいものにも使えるし、 抽象的なものにも使える。

a big problem
大きな問題
a big mistake
大きなミス
a big decision
大きな決断

このように、big は「サイズが大きい」だけでなく、 「重要だ」「影響が大きい」という意味でもよく使われる。

そのため、英作文で迷ったときは、 まず big を候補にしてよい場面が多い。

big は少し感覚的な語

big は、かなり感覚的な語でもある。

たとえば、

a big problem

と言うと、単に問題のサイズを測っているというより、 「これは大変だ」「影響が大きい」という感じが出る。

また、

a big chance
大きなチャンス
a big event
大きなイベント

のように、重要性や印象の強さを表すときにも使いやすい。

big は、会話の中でかなり自然に使える語である。

large は客観的・やや硬めの「大きい」

large も「大きい」を表すが、 big より少し客観的で、やや硬めの響きがある。

a large room
大きな部屋
a large building
大きな建物
a large company
大きな会社

large は、サイズや規模を落ち着いて説明するときに使われやすい。

特に、数量や割合、集団の大きさを表すときには large が自然なことが多い。

a large number of students
多くの生徒
a large amount of money
多額のお金
a large population
大きな人口 / 多い人口

このように、large は「数字で見た規模が大きい」という感覚に合いやすい。

big と large の違い

big と large は、どちらも使える場面も多い。

a big house
a large house

どちらも「大きな家」と言える。

ただし、ニュアンスは少し違う。

big:日常的・感覚的
large:客観的・説明的・やや硬め

会話で「大きい家だね」と言うなら、 a big house が自然に出やすい。

不動産の説明や資料の中で「広い家」と言うなら、 a large house の方が少し客観的に聞こえることがある。

もちろん、完全に線引きできるわけではない。 ただ、英作文では、

日常的に大きい → big
規模・数量を客観的に言う → large

と考えると選びやすい。

large は何にでも使えるわけではない

large は便利だが、何にでも使えるわけではない。

たとえば、

a big mistake
大きなミス

は自然だが、

a large mistake

は、普通の英作文では少し不自然に感じられやすい。

「大きなミス」は、物理的なサイズではなく、 影響や重大さが大きいという意味である。

このような場合は、large よりも big の方が自然である。

a big mistake
a big problem
a big decision

重要性や影響の大きさを表すときは、 big を使うことが多い。

huge は「ものすごく大きい」

huge は、「非常に大きい」「ものすごく大きい」という意味である。

a huge building
巨大な建物
a huge dog
ものすごく大きな犬
a huge amount of money
莫大なお金

huge は、big よりもかなり強い。

単に「大きい」というより、 「かなり大きい」「思った以上に大きい」という印象を出す語である。

そのため、ふつうの大きさに対して毎回 huge を使うと、 少し大げさに聞こえることがある。

huge は抽象的なものにも使える

huge は、物理的に大きいものだけでなく、 抽象的なものにもよく使う。

a huge difference
大きな違い
a huge problem
とても大きな問題
a huge success
大成功

huge difference は、単なる違いではなく、 「かなり大きな差がある」という意味になる。

huge problem なら、 「かなり深刻な問題」という感じが出る。

このように、huge は「大きさ」だけでなく、 影響や程度の強さも表せる。

big と huge の違い

big と huge の違いは、強さで考えると分かりやすい。

big:大きい
huge:ものすごく大きい

たとえば、

a big problem
大きな問題
a huge problem
とても大きな問題 / かなり深刻な問題

のように、huge の方が強い。

ふつうに「大きい」と言いたいだけなら big で十分である。 「かなり大きい」と強調したいときに huge を使う。

入試・英作文で迷いやすい形

英作文では、日本語の「大きい」をそのまま big にしすぎることがある。

もちろん big で自然な場面は多い。 しかし、数量や規模を言うときは large が合うこともある。

多くの人々
a large number of people
多額のお金
a large amount of money

一方で、「大きなミス」「大きな決断」のように、 重要性や影響の大きさを言うなら big が自然である。

a big mistake
a big decision

さらに、かなり強く言いたいときは huge を使える。

a huge mistake
a huge difference

日本語では全部「大きい」と訳せても、 英語では「どんな大きさなのか」を考える必要がある。

high や tall とは違う

「大きい」と近い日本語として、 「高い」もある。

しかし、英語では、

high
tall

も別に考える必要がある。

たとえば、人の身長については、

He is tall.
彼は背が高い。

と言う。

これを、

He is big.

と言うと、「体が大きい」「がっしりしている」という感じになり、 単に身長が高いという意味とは少しズレる。

なお、high / tall の違いはそれだけで一つの記事になるので、 ここでは「big / large / huge とは別の問題」として押さえておけばよい。

よく使う形で覚える

big / large / huge も、単語だけで覚えるより、 よく使う形で覚えると使いやすい。

a big problem
大きな問題
a big mistake
大きなミス
a large number of people
多くの人々
a large amount of money
多額のお金
a huge difference
大きな違い
a huge success
大成功

特に、

big problem
large number
huge difference

は、英作文でも使いやすいかたまりである。

日本語の「大きい」に引っ張られすぎない

日本語では、

大きい
大きな
多い
重大な
かなりの

のような意味を、文脈によってまとめて「大きい」と言える。

しかし、英語では、

日常的な大きさなのか
客観的な規模や数量なのか
強く大きさを言いたいのか
重要性を言いたいのか

によって、単語の選び方が変わる。

「大きい=big」と機械的に考えるのではなく、 文の中でどんな意味の「大きい」なのかを見ることが大切である。

まとめ

big / large / huge は、どれも「大きい」と訳されることがある。

しかし、英語では次のように使い分ける。

big:日常的で幅広い「大きい」
large:客観的・やや硬めの「大きい」
huge:非常に大きい・ものすごく大きい

基本の形としては、

a big problem
a big mistake
a large number of people
a large amount of money
a huge difference
a huge success

を押さえておきたい。

日本語では同じ「大きい」でも、 英語では「日常的な大きさ」「客観的な規模」「強い大きさ」「重要性」などを分けて表す。

英作文や英会話では、単語の意味だけでなく、 どんな名詞と結びつきやすいか までセットで覚えておくとよい。

Feedback

この記事は参考になりましたか?

よろしければ「参考になった」を押してください。今後の記事づくりの参考になります。

0件のリアクション